“啊啦,这位小朋友,都怪大姐姐粗心,你还没吃午饭吧?爱酱,麻烦给我一份儿童套餐~”说着泰瑞丝缇娜意味深长地瞥了一眼旁边的某人。
咕噜咕噜~
同样听到“打雷”声音的服务员小爱抑制不住地笑了出来:“好的~莱夫雷恩小姐~”
然后转身去取食物。
咕噜噜~
【可恶!居然已经和提供食物的天使混得这么熟了吗?我也好想要天使小姐给我拿吃的啊!但是。。。没有钱。。。。可恶!】
咕噜咕噜~
“大姐姐,这、这不太好吧?”娘娘腔有些忐忑地拉了拉泰瑞丝缇娜的裤裙小心翼翼地说道,“妈妈告诉我说,吃白食是不好的,不能没有付出什么努力就接受别人的恩惠。”
【好样的!娘娘腔,没想到你这么有志气啊!哎呀~我都对你刮目相看了!】
咕噜咕噜~
【唔!好饿!但是没关系,连娘娘腔都这么有志气,我又怎么会屈服呢!老巫婆你赢不了我!】
“啊啦~真是个有家教的孩子(摸宠物般的摸头),一点也不想我家的那个笨蛋呢~(叹气),小朋友,你叫什么名字?”
【警察蜀黍!就是这个人!快!把她抓起来!以诱拐多名正太的名义!】
“o~”
【咦?o吗?御坂尊?】
“哟西,看在你刚才那么有志气的份上,我就勉为其难收你做小弟吧~话说,御坂尊啊~你既然只身一人来快餐店,身上一定带了吧?对,就是那种很臭很臭的阿堵之物~,来来作为今天的保护费,咳咳,我是说作为见大哥的见面礼,你难道不应该给我买个汉堡吗?”
“大姐姐,弟弟酱在说什么?鲍壶扉?”今年才只有10岁的“御坂尊”歪头问道,很显然,肮脏的大人世界她不懂。
“他中二病犯了,别理他~”泰瑞丝缇娜推了推眼镜说着无情的话,“不过o酱还真是可爱啊~”
泰瑞丝缇娜蹲了下来,一把抱住御坂,亲昵地蹭着“他”的小脸,不过胸前的那两堆脂肪似乎也因此压的对方很难受。
【可恶!老妖婆!你居然对这么小的小正太用色诱!鲜廉寡耻!鲜廉寡耻!太污了!】
“店长!店长!这里居然有人公然猥亵正太,你还管不管啦?难道没有人管吗!”西莫同学怎么可能眼睁睁地看着自己新收的小弟就这样沦丧在糖衣肉弹的攻击之下呢!
然而身为店长真奥贞夫只是站在一旁挠了挠头,虽然对于西莫小朋友愣是把“叫店长”喊出了“喊保安”的气势这一点有点钦佩,但是现在的金主可是人妻大姐姐啊!
而且。。。小正太?
虽然o酱打扮地男孩子气了一点,但什么时候变成小正太啦?不管不管,这种事情警察蜀黍都不管,他一个小小的店长管什么啊?而且为何要为了一个熊孩子去得罪正在兴致上的泰瑞丝缇娜小姐呢?
眼见着店长小哥无动于衷,甚至可说无视了自己,西莫同学没办法了,他直接以“过来人的经历”告诫着娘娘腔:“喂!御坂尊!离那个老妖婆远点!(我这可是为你好!这八婆的得意技可是原地回旋踢!)”
“唔,虽然名字是没错,但为什么我总觉得你的发音有些微妙啊?”可爱的御坂‘尊’有些困惑地歪着脑袋。
在日本,经常用出现这样的事情,暨“读作xx写作xx”这样情形。比如:读作人鱼,写作任侠啊~;比如:读作绅士,写作变态啊~;比如:读作女权主义者,写作萝莉控啊~什么的。
(只有身高低于1米5以下的女性才享有女权!作者酱的新书大家有没有支持呢~)
其实不只是这些,在姓名中也有很多这样的例子,比如姓氏里有读作鹰无写作小鸟游;但是这样事情在名字中又有些不同。
可能是因为日本人比较重视男女的区别,所以明明是一个同样的发音,但是作为男孩名和作为女孩名却是不同的汉字。
所以,o在作为男生的名字时,汉字是“尊”,类似的有周方尊o,而作为女生名字时,汉字可以是美琴、水琴、御琴、美言、美寿、弥琴、神琴、美殊、海琴等等等。。。。。。
所以,对于西莫小朋友因为误会了性别而理解错了名字什么的,大家要理解,毕竟他是外国人嘛~
“莱夫雷恩小姐~”
就在这时,端着摆满食物的餐盘的小爱回来了。
“那个,麦乐鸡一份,玉米杯小份,作为饮料的纯牛奶。。。。最后是这个,当当当~”
细心地清点着食物防止遗漏,在确认无误之后,小爱像献宝一样拿出了儿童套餐里附赠的玩具!
哈?什么玩意啊这是?
西莫一脸不屑地看着拟人化的青蛙公仔。他觉得只有傻子才会。。。
“啊!是呱太!好可爱!”
“。。。。。。”
看着一脸兴奋的御坂尊,西莫同学已经不知道说什么才好了。
可爱?这玩意?你逗我?
然而更让西莫同学惊讶的是,因为御坂尊的尖叫而注意到玩具公仔的某个大龄恨嫁女研究员(人家才二十刚出头!)居然也露出了见猎心喜的表情!
“咦?真的诶!好可爱啊!这是青蛙?”
“呱太才不是青蛙,呱太就是呱太啦!”说着御坂尊开始如数家珍地给泰瑞丝缇娜科普呱太家族的历史。
那一本正经的小模样真是让看着她的泰瑞丝缇娜觉得分外有趣:“啊啦~小御坂,再不吃的话,午饭可就要冷了